Der Produzent von Mother 3 teilt seine Gedanken zur Lokalisierung und warum es nicht passiert ist
Eine der gefragtesten GBA-Lokalisierungen ist das Kult-Rollenspiel von 2006 Mutter 3. Wir haben im Februar gehört, wie der Produzent des Spiels, Shinichi Kameoka, “Ich freue mich darauf, zu sehen”, dass dieser spezielle Eintrag eine weltweite Veröffentlichung erhältwarum ist es dann nicht passiert?
In der letzten Folge von Kit & Krysta-Podcast auf YouTube, Kameoka wurde während eines Fan-Q&A-Segments gefragt, warum er glaubt, dass Mother 3 noch nicht außerhalb Japans veröffentlicht wurde. Hier ist der vollständige Austausch:
“Frage für Herrn Kameoka (was sicher eine Menge Leute fragen werden) – haben Sie eine Ahnung, warum Mother 3 nicht außerhalb Japans veröffentlicht wurde? Und wie schätzen Sie die Chancen ein, dass es herauskommt? Ich würde es wirklich gerne unterstützen und an Freunde weiterempfehlen”
Shinichi Kameoka: „Persönlich denke ich, dass das größte Verkaufsargument von Mother 3 der einzigartige Schreibstil von Shigesatao Itoi ist; den Charme und die Nuancen ihres Schreibens in andere Sprachen zu übersetzen, ist eine ziemliche Herausforderung, und vielleicht hat es deshalb so lange gedauert, internationale Veröffentlichungen in Betracht zu ziehen von Mutter 3.”
Ohne offizielle Veröffentlichung vor Ort haben die Fans hier im Westen die Sache mit außergewöhnlichem Spiel selbst in die Hand genommen. von einem Fan erstellter Übersetzungspatch. Ehemaliger Präsident von Nintendo of America Reggie hat zuvor auch über die Rückkehr von Mother 3 gescherzt.
Möchten Sie Mutter 3 auf dem Weg nach Westen sehen? Glaubst du, das wird passieren? Hinterlassen Sie Ihre Gedanken unten.
Total Student. Web-Guru. Kaffee-Enthusiast. Leser. Nicht entschuldigender Organisator. Bieranwalt.”