Bayrische Lingo Works: 10 weitere deutsche Ausdrücke, die Sie in den nächsten Spielen verwenden werden!
Hallo wieder! Nachdem er dich mit zehn deutschen Phrasen getroffen hat letztes Mal, dachte ich: “Hey, warum nicht nochmal?”. Ich habe schon einige von euch gesehen, die einige der Ausdrücke aus meinem letzten Post in den Kommentaren verwendet haben – und noch viel mehr! Vielen Dank, dass Sie diese kleine Idee angenommen haben!
Hier sind also zehn weitere Ausdrücke, die Sie beim nächsten FC verwenden könnten Bayern München oder Spiel der deutschen Nationalmannschaft. Auch hier kennen Sie sie vielleicht bereits, aber los geht’s!
- Bananenflanke, stirb: [baˈnaːnənˌflaŋkə] – Curling-Kreuz – Kreuz, das mit großartigem Spin getroffen wird und wie eine Banane aussieht.
- Viererkette, sterben: [ˈfiːʀɐˌkɛtə] – Viererkette – Variables Verteidigungssystem mit vier Verteidigern. Hoffentlich bleibt die deutsche Viererkette so solide wie das Wort selbst.
- Sechspunktespiel, das: [səgjsbɔŋtəsbjɛl] – Sechs-Punkte-Spiel – Natürlich gibt es für einen Sieg drei Punkte, aber wenn zwei Mannschaften in einem direkten Duell aufeinander treffen, das aufgrund ihrer jeweiligen Tabellenposition große Konsequenzen hat, ist ein Sieg sozusagen zweimal als wertvoll. Eine Übertreibung, um die Bedeutung eines so bedeutenden Spiels zu unterstreichen.
- Flitzer, der: [ˈflɪʦɐ] – Streaker – Diese besonders leidenschaftlichen Fans, die während eines Spiels über das Feld rennen.
- Kopfballungeheuer, das: [kɒbfbalɔŋəəuɐ] – Air Power Plant – Buchstäblich ein Header-Monster. Einer, der viele Kopfballtore schießen kann. Wer ist unser Kopfballungeheuer gegen Japan bei der WM? Mann?
- Abstauber, der: [ˈapʃtaʊ̯bɐ] – Wilderer – Jemand, der sich an der Torlinie aufhält, um den Fang zu erleichtern, wenn sich eine Gelegenheit ergibt. Ich könnte mir ein paar Spieler vorstellen, die das tun … Aber hey, ein Tor ist ein Tor.
- Platzverweis, der: [ˈplaʦfɛɐ̯ˌvaɪ̯s] – Ausschluss – Wenn der Schiedsrichter Ihnen sagt, dass Sie das Feld verlassen sollen, müssen Sie dies tun, ohne mit der Nase zu zeigen … ich meine, mit dem Finger zu zeigen.
- Knipser, der: [ˈknɪpsɐ] – Ein Instant Shooter – Auch wenn wir in unserer Community Fotografie-Enthusiasten haben mögen, spreche ich nicht von einer Kamera. Ein Knipser ist ein instinktiver Torschütze mit einem Händchen für Tore.
- Spielverlagerung, sterben: [sbi:ɛlvlæ:əʁɔŋ] – Spielwechsel – Normalerweise ein langer Pass von einer Seite des Feldes zur anderen, um das Spiel schnell zu ändern und Räume zu öffnen.
- Antizipationsbegabung, sterben: [antidipasjo:nsbəgæ:bɔŋ] – Antizipationsfähigkeit – Die mentale Fähigkeit eines Spielers, zukünftige Züge zu antizipieren. Im Wesentlichen ein sechster Sinn. Oder Future Sight Observation Haki.
Gut, da wären wir! Soll ich als nächstes zehn deutsche Beleidigungen machen? Ha! Welche Ausdrücke kannten Sie oder kannten Sie vorher nicht? Lass es uns in den Kommentaren unten wissen!
Hardcore-Musikfanatiker. Food-Evangelist. Freiberuflicher Spieler. Wannabe-Schriftsteller. Wegbereiter der Popkultur. Lebenslanger Unternehmer. Reise-Guru.